CVs and vacancies in English
Dear reader! Today we will try to explain you, why it is very bad and not so important and basically totally not needed to write your CV or vacancy offer in English. First of all let me ask you...
Ну что? Все всем понятно? Все хорошо учили в школе английский язык? 50% людей, прочитавших предыдущий абзац, скорее всего с трудом смогли понять смысл этих достаточно простых предложений. Людей, которые в совершенстве владеют иностранными языками, немного. В наше время у большинства в голове остались жалкие осколки школьных знаний, а все остальное, нужное и полезное, улетучилось на следующее утро после бурного выпускного вечера.
«Опытные» рекрутеры мне возразят, что тот, кто хочет прочитать, и кому это на самом деле нужно, тот прочитает; нам нужны профессионалы и ставим жирную точку на этом разговоре. Конечно, есть что-то рациональное в их желании ограничить контингент подающих свое резюме прямо на первой стадии, подразумевая, что претендент самостоятельно занимается поиском работы в Интернете. Имея некоторый опыт рекрутинга, можно отметить следующее:
- претенденты не всегда самостоятельно ищут работу в Интернете, особенно это касается старшего поколения, которые, являясь профессионалами своего дела, часто со знанием иностранных языков, просят своих детей "посмотреть какую-то работу по специальности Х (икс) в своем Интернете", так как банально в нем слабенько ориентируются, точно также, как их дети слабо владеют иностранным языком;
- бывают ситуации, когда знания претендента в нужной предметной области настолько ценны, что дешевле будет на первое время нанять ему переводчика и оплатить курсы по изучению иностранного языка, чем отказать ему у трудоустройстве;
- умные люди как правило быстро обучаемы.
Исходя из вышесказанного, «что-то рациональное в действиях рекрутеров», упомянутое выше, является самой обычной ленью. Именно из-за того, что лень отсеивать претендентов на собеседованиях, рекрутеры пытаются отсеять их на стадии прочтения текста вакансии.
А теперь, «вернувшись с небес на землю», попробуем ее облететь вокруг. В 99% случаев требование знать иностранный, конечно же чаще всего английский язык, появляется в тексте вакансии по единственной причине: у компании иностранный менеджмент...
А теперь задумайтесь, нужны ли вам люди в офисе, которые знают иностранный язык, а значит стоят дороже, только ради того, чтобы найти что ответить на вопрос инвестора, приезжающего раз в год. В компаниях, входящих в эти 99%, как правило, все общение внутри команды происходит на русском или украинском языке, делопроизводство, документооборот тоже, компания представляет из себя коллектив, состоящий из людей близко стоящих друг к другу национальностей. Более того... Иностранные менеджеры сами учат наш язык, чтобы «никто случайно не говорил им с улыбкой на лице пакостей» (цитата одного из знакомых иностранных менеджеров).
Видите, мы начали с того, что не следует публиковать вакансию на иностранном языке, а пришли к тому, что знание иностранного языка в большинстве случаев вообще не является необходимым условием для положительного рассмотрения возможности приема кандидата на работу. Если вы всеже хотите указать, что одним из основных ваших требований является знание иностранного языка, то напишите это по-русски, указав степень владения оным. Те, кто на самом деле не владеет иностранным языком, вас врядли потревожит.
И последнее. Есть хорошая мировая цивилизованная практика. Если какой-то материал предназначается для групп, разговаривающих на разных языках, то этот материал предоставляется в синхронном переводе.
Материал из рекрутингового блога по теме: Это просто праздник какой-то (про знания языков)
Статьи
|
|